"The chief benefit of the work is its enormous scope. It notes almost all the vernacular linguistic traditions within the large arc of the Muslim observance across Africa and Asia. It also has substantial chapters on American, Turkish, Persian, Arabic, Bosnian, German and Chinese exegetes and/or translators."
Andrew Rippin, Professor Emeritus of Islamic History, University of Victoria
"This broad-gauged yet coherent volume focuses on translation as a strong unifying theme. It will attract all those enegaged by the layers of meaning within the Qur'an. Some will find their attention drawn to novel elements previously unknown to them, but all will be riveted by the numerous strategies and challenges of translating the Qur'an, with equal accent on accessibility to the original text and adaptation to myriad local contexts."
Bruce Lawrence, Emeritus Professor of Islamic Studies, Duke Univerity