Nouvelle

IIS Publie une Nouvelle Traduction du Dernier Ouvrage Connu de Nasir-i Khusraw

30 août 2012

« Les choses de ce monde sont autant de questions sans réponses, » a écrit Nasir-i Khusraw en décidant de donner au livre le titre de Jami‘ al-Hikmatayn, ou « la réunion des deux sagesses » puisque c'est un livre de questions et de réponses sur le monde — du moins les questions auxquelles il s'est senti capable de répondre.

Professor Eric Ormsby, Deputy Head of Department of Academic Research and Publications & Acting Head of Library; IIS 2012.Cette dernière œuvre de l'un des plus importants penseurs Ismaili a été traduite du persan en anglais pour la première fois sous le titre Between Reason and Revelation: Twin Wisdoms Reconciled (Entre Raison et Révélation : les Sagesses Jumelles Réconciliées). Le traducteur, le Professeur Eric Ormsby, est Chercheur Associé Senior et Directeur Adjoint du Département de la Recherche & des Publications Académiques.

Nasir-i Khusraw a mis une grande ambition dans ce livre : afin d’expliquer « le comment et le pourquoi de la création ». Comme toutes ses œuvres, elle a été écrite durant son exil au Badakhshan où il a servi comme da'i Fatimide puis comme hujjatinfo-icon pour le Khorasan; contrairement à ses autres œuvres le Jami' a été créé presque incidemment.

Ali ibn Asad, l'émir de Badakhshan et protecteur de Nasir, a été intrigué par un long poème qu'il avait reçu. Ce poème, écrit par un maître Ismaili peu connu du siècle précédent, se composait de près d'une centaine de questions sur un large éventail de sujets, dont la logique et la grammaire, l’astronomie et la médecine, la nature de l'homme et la nature de Dieu. L'émir a mémorisé le poème, l’a écrit de sa propre main et l’a envoyé à Nasir, lui demandant de répondre aux questions qu'il contenait. En réponse, Nasir s’est appuyé à la fois sur la logique et la philosophie grecque ainsi que sur la sagesse ésotérique Ismaili pour créer le Jami‘ al-Hikmatayn. Il a essayé de démontrer que ces deux « sagesses » étaient non seulement en accord mais qu’elles formaient à la fois la vérité intérieure et extérieure des choses.

La traduction du Professeur Eric Ormsby s’est basée sur l'édition imprimée de l'ouvrage, complétée par le seul manuscrit subsistant, qui se trouve actuellement dans la Bibliothèque de la Mosquée Süleymaniye, à Istanbul. La traduction comprend une introduction et elle est entièrement annotée.

Pages en Relation sur le Site Web d’IIS :

  • Nouvelle Archive, 2011 : IIS Publie le Jami‘ al-Hikmatayn de Nasir-i Khusraw en Tadjik
  • Formation Continue : Nasir Khusraw : Intellectuel Fatimide
  • Galerie : Musique et Poésie du Pamir