Publication

  • Гора знаний, Меч Красноречия

    I.B. Tauris в сотрудничестве с Институтом Исследований Исмаилизма.

    ISBN HardBack:
    978-1-84885-913-5
  • Замечательный исмаилитский ученый, писатель, педагог и государственный деятель эпохи Фатимидов, ал-Му’аййад фи-д-Дин аш-Ширази (1000-1078) жил в один из наиболее бурных периодов истории Ислама. Следует указать, что, помимо всего прочего, для 11-го века в целом была характерна острая борьба за господство между суннитской и шиитской ветвями Ислама. Данный конфликт относился и к области идеологии, и к сфере политики; он проявился, главным образом, посредством выхода на арену двух главных династий того времени – Аббасидов и Фатимидов.

    Информация о начале жизни ал Му’аййада фи-д-Дина аш-Ширази крайне скудна. Известно лишь, что он родился в дайламитской исмаилитской семье в Ширазе – столице провинции Фарс, что на юго-западе Персии, которая была тогда частью империи Аббасидов. Мы знаем также, что его предки к тому времени уже насчитывали длительный период в служении Фатимидам в качестве миссионеров- даи. В 415 г.х. / 1025 году, после смерти отца, когда ал-Му’аййаду фи-д-Дину аш-Ширази было 25 лет, он в свою очередь был назначен даи и начал регулярно проводить в своем доме занятия по обучению вере (маджалис ).

    Ал-Му’аййад стал впервые известен примерно 10 лет спустя, после того, как поступил на службу к правителю местной династии Буидов Фарса Абу Калиджару. Однако, прозелитическая деятельность исмаилитского даи и его попытки обратить правителя Фарса и привлечь его к делу Фатимидов вызвала столь серьезную враждебность со стороны местного суннитского религиозно- политического истеблишмента, что халиф Аббасид в Багдаде издал указ о его немедленном аресте. В результате ал-Му’аййад был подвергнут суровым гонениям и помещен под домашний арест. Кучка фанатиков осаждала его дом днем и ночью, требуя его смерти, однако, ему удалось бежать от своих мучителей и удалиться в изгнание.

    Следующие три года были для ал Му’аййада особенно трудными; в чужом обличье, боясь быть захваченным в любой момент властными структурами Аббасидов, он был вынужден проследовать через Хузистан, Ирак и Сирию. Наконец, в 437 г.х. / 1048 году он нашел убежище в Каире, столице Фатимидов, в котором он мечтал побывать с детства. По представлении правительственным чинам ал-Му’аййад получил жилье и небольшую стипендию. Но его ожидания скорой аудиенции у имама-халифа ал-Мустансира би’ллаха были отсрочены могущественными бюрократами, которые рассматривали даи либо как досужего выскочку, либо как потенциального соперника.

    Несмотря на такое неудачное начало, в конечном счете, ал-Му’аййад достиг самого высокого ранга в религиозной иерархии да‘ва Фатимидов, став вторым после имама человеком; он достиг таких должностей, как верховный даи, «Верховные врата» и руководитель академии каирского Дар ал-‘Илм (Дом знаний). Двадцать лет – вплоть до своей смерти в преклонном возрасте – он служил в этих должностях. Аш-Ширази завоевал широкое признание своей ученостью и проницательностью, а также своими теологическими, религиозными и литературными сочинениями.

    Значительное место среди работ ал-Му’аййада занимает его Диван – сборник стихотворных произведений. Этот Диван сохранился во многих рукописных копиях, сделанных и сохраненных таййибитами Йемена, хранящимися в библиотеках даудитов бохра в Индии, а также в Институте исследований исмаилизма в Лондоне. Диван ал- Му’аййада фи-д-Дина аш-Ширази – выдающееся уникальное поэтическое произведение, отличающееся высоким качеством. Он стал непосредственным отражением и личным свидетельством карьеры ал-Му’аййада в качестве даи Фатимидов. Диван состоит в общей сложности из 62 касыд разного объема и охватывает широкий спектр религиозно- политических тем, связанных с философскими размышлениями ал-Му’аййада, религиозными диспутами и преданным восхвалением Пророка Мухаммада и его семьи, в него входят также и жалобы по поводу напастей, приключившихся с даи, описания его преследований, сетования на изгнание с родины и приближение старости. Среди добродетелей, которые он превозносит, перечислены знание и интеллект, выносливость и терпение в годину испытаний, а также абсолютное повиновение Господу.


    В этом первом полном английском переводе переводчик стремится заново придать поэтическую силу и смысл произведению, которое, несомненно, является одним из шедевров средневековой арабской литературы.





















































































































































































































  • Acknowledgements xiii
    Introduction by Kuttub Kassam1
    A Biographical Chronology of al- Mu' ayyad31


    Diwaninfo-icon al-Mu'ayyad fi'l- Dininfo-icon da'i al-du'at

    The Diwan of the chief da'i al-Mu'ayyad fi'l-Din

    FIRST LINES OF THE QASIDAS
    1. Praise be to the Lord, the victorious Authority35
    2. Abundance of praise and unique thanks are due49
    3. Old age has eradicated the evidence of youth63
    4. He said: 'Ask him, you two, if his departure was69
    5. He said: ' When the load was carried for decamping75
    6. O two companions! May you greet your82
    7. May Allah confer victory upon the banner86
    8. O (the way of) exile, how appalling is your malady91
    9. Impossible has become the separation in our love94
    10. Greetings to those beloved to us97
    11. Is it good to rejuvenate after reaching old age100
    12. The pen has provided me with good fortune104
    13. I have been tormented in my love for a long time108
    14. Allah's religion has been invigorated by al-Zahirinfo-icon111
    15. O companion of the heart, near and afar114
    16. Welcome be to those who dwell in my heart119
    17. O Eastern breeze! Pass by Persia on coming back122
    18. May my life be sacrificed for the guide of the world127
    19. A glory so exalted it became a sky for the heavens128
    20. Verily, Egypt and Syria have come to know131
    21. O Lord, You are my (only)hope133
    22. A crescent moon appeared out of the darkness135
    23. O why is it that the sky does not move to and fro137
    24. Who is there to take pity on a body emaciated by passion142
    25. Who is there to take pity on an old man145
    26. O my Lord! I have made devotions to You, openly and secretly151
    27. O my God, it is my hope to recieve salvation by153
    28. O God! If I am always complaining about155
    29. I swear by God, (the One) who has no partner157
    30. A soul whose ornaments are the engraving of its Lord's Oneness159
    31. O my two companions! May you be secure160
    32. I permitted the sanctuary of my blood to be spilled for their sake162
    33. High above the stars of Ursa Major is a palace established163
    34. O descendants of Taha! May I be sacrificed for you165
    35. O god, how weary have I become of myself168
    36. I have been guided by Ma'add to the ways of my return169
    37. O companions! Let us prepare the camels for departure170
    38. If I were a contemporary of Prophet Muhammad174
    39. I am pleased with the hard bitter life176
    40. Generous are my eyes in making the tears flow178
    41. May peace be upon (the Prophet's) pure progeny182
    42. O inquisitor who questions me about myself185
    43. O You who beholds a gnat spreading its wings186
    44. I dissociate myself from the first Hubal187
    45. O Abu'l-Hasan! O he who is like the Warner (Muhammad)188
    46. Come to the holy land, the dwelling place189
    47. O conspirator! Plot actively as much as you can194
    48. Justice has become evident in the Imaminfo-icon's domain195
    49. My love for Ahmad and 'Ali suffices me197
    50. They took my heart away when they departed198
    51. God's eye has taken care of you wherever you have settled199
    52. By (the grace of) our lord, Imam Abu Tamim201
    53. Allah alone suffices me203
    54. I have mounted the stallions of hope204
    55. She saw me when grey hair was dawning upon my head205
    56. O friends! Separation has become so long for us210
    57. O community that put up a cruel idol as her arbiter211
    58. The burdens of Time can be difficult or easy212
    59. O time, how much enmity and prejudice is there between us215
    60. I swear by Allah that if you were to crown me219
    61. O Thursday morning, welcome be to you221
    62. My tongue begins with Your name, O god224
    Select Bibliography 237